Прибалтика

Horse

Horse

Старейшина
От Вильнюса до Паневежиса великолепная автомагистраль. Топишь на все деньги. До 140 разгонялся. Меня ещё и обгоняли.
Создана еще в тоталитарное советское время, как и вторая магистраль Вильнюс - Паланга.
Даже тогда допускалась бешеная скорость аж в 120 км/ч.
Что интересно. на разделительной каждые 3 км стояли оранжевые ящики с аварийными телефонами.
Теперь, при наличии мобил, надобность в них отпала.
@Horse напиши депутату от своего округа, что того еблана, который решил пристроить новодел к тому старинному зданию, в котором музей оккупации, нужно расстрелять из шайзевеффера и утопить в Даугаве.
Если ты про Дом Черноголовых, то этот новодел стоит на своем историческом месте.
А вот "Кирпич Опукации", что портит вид на площадь, точно не нужен, но его еще и расширять собираются, вековая боль в эту коробку, бывший музей Красных Латышских стрелков уже не влезает.
Кстати, мой депутат, как обычно, в правительство не попал.
Он недостаточно проникся национальной болью.
На Ратушной площади был какой-то фольклорный праздник
Ну, у нас два государственных праздника, дублированных по нескольку раз за год.
Либо что-то в честь независимости, либо в честь коммунистического террора.
Ты попал в первую серию.
 
Irreligious

Irreligious

Старейшина
Эстония нашла в России часть своей территории
Россия до сих пор не вернула Эстонии 5,2 процента территории. Об этом в четверг, 9 мая, заявил глава МВД Эстонии, председатель Консервативной народной партии (EKRE, КНП) Март Хельме, передает ТАСС.

«Россия не хочет нам ни возвращать эту территорию, ни давать за нее компенсацию, ни вообще обсуждать этот вопрос», — сообщил эстонский политик. «Воевать с Россией мы не собираемся», — добавил Хельме, не уточнив, о какой именно территории идет речь.

В посольстве России не смогли оперативно прокомментировать ситуацию. Между тем российский дипломатический источник пояснил ТАСС, что Хельме, вероятно, имел ввиду территорию, включающую Ивангород и часть Печорского района Псковской области.

Согласно Тартускому договору между Советской Россией и Эстонией от 2 февраля 1920 года, эти земли принадлежали Эстонии. Но после того, как страна вошла в состав СССР в 1940 году, указанные территории отошли РСФСР. Российский МИД неоднократно отмечал, что Тартуский мирный договор утратил силу после вхождения Эстонии в состав СССР.

В 2005 году линию эстонско-российской границы согласовали после почти 11 лет переговоров. Тогда же был подписан пограничный договор, но после его внесения на ратификацию в эстонский парламент депутаты включили в преамбулу упоминание Тартуского мирного договора. В этих условиях Москва отозвала свою подпись, а процесс согласования границы остался юридически незавершенным.

Переговоры возобновились в конце 2012 года. В феврале 2014 года договор подписали главы МИД Эстонии и России, после чего он должен быть ратифицирован парламентами обеих стран. Представители КНП неоднократно выступали против ратификации договора в его нынешнем виде, утверждая, что граница должна проходить в соответствии с Тартуским договором.
 
Владислав

Владислав

Старейшина
Всем бояться !

Мощное начало: новоиспеченный министр Рейнсалу поднимет в Брюсселе вопрос о новых санкциях в отношении РФ
Мощное начало: новоиспеченный министр Рейнсалу поднимет в Брюсселе вопрос о новых санкциях в отношении РФFoto: Madis Veltman
Министр иностранных дел дал изданию Eesti Päevaleht интервью, в котором помимо прочего сказал, что уже в понедельник поднимет в Брюсселе вопрос о возможности введения новых санкций для России.

Россия — ядерная держава, которая в последнее десятилетние дважды использовала силу в отношении соседних стран”, — отметил Рейнсалу и добавил, что в интересах Эстонии поддерживать суверенность и территориальную целостность стран, чтобы подобные акты агрессии получили релевантную трактовку.
”В связи с этим я попросил Министерство иностранных дел проанализировать возможные дополнительные меры, касающиеся последних шагов России, когда она, нарушая дух Минских соглашений, начала в упрощенном порядке выдавать в Крыму и на Донбассе паспорта. Всеми этими шагами необходимо заниматься”.
На следующий неделе Рейнсалу отправляется на встречу министров иностранных дел стран-участниц ЕС, где намерен ”хотя бы риторически” поднять вопрос о шагах, которые мог бы принять ЕС в ответ на действия России (например, вопрос принятия выдаваемых Россией паспортов в Крыму и на Донбассе). ”Тем более, что на встрече 13 мая исполняется десять лет восточному партнерству, так что на месте будут и страны восточного партнерства. Для них этот посыл будет очень важен”.
О встрече президентов Эстонии и России Рейнсалу высказался следующим образом: ”Встреча президента — реальность, которая произошла. Там возник ряд вопросов, которые подняла президент и которые поднял президент России. Несомненно, у МИДа есть причина проанализировать эти вопросы в свете дальнейших действий. Важно, что президент на этой встрече еще раз подчеркнула, что мы не смиримся с нарушением территориальной целостности Грузии и Украины”.
Комментируя приезд в Эстонию лидера французских праворадикалов Марин Ле Пен, Рейнсалу отметил, что сам бы ее приглашать не стал.
”Я бы ее не пригласил, но я и не являюсь избирателем EKRE. Мне не нравится, что Ле Пен приезжает в Эстонию. По моей оценке, ее политика не отвечает нашим национальным интересам, если ввести ее во всей красе, особенно то, что касается отношений с Россией. Но в свободной стране любой может пригласить кого пожелает. Да и Ле Пен же в Шенгене, так что ей даже не надо ни приглашения, ни визы”, — сказал Рейнсалу.
 
Horse

Horse

Старейшина
Сомневался, надо ли выкладывать это здесь, но, для полноты картины решил. что надо.
Итак, есть у нас новостной телеканал Riga 24, ну, не замечен в особо национальных упертостей, просто новостной.
Пока собирался 9 мая к традиционному посещению памятника Освободителям, смотрел его вполглаза, там шла прямая трансляция с места.
Немного насторожило, что журналисты обращались ко всем по-латышски, до смены правительства такого не было, они всегда спрашивали, на каком языке общаться.
Дальше - больше.
Большинство народа отвечали по-русски, причем вопрос понимали.
Журналисты комментировали "в воздух", что собрались оккупанты, не признающие государственного языка.
Я притормозил с выходом, стало уже интересно, чего это канал резко поменял ориентацию.
И тут... АПОФЕОЗ!
Подвалили к какой-то бабуле преклонного возраста, но бодренькой, с вопросом... точно не помню, но что-то типа как граждане Латвии должны относиться к оккупантскому празднику...
И бабуля им ввалила, как из пушки, на чистом латышском языке:
- вам не нравится? Так загоните нас за забор в Саласпилс и расстреляйте! У ВАС ЖЕ ОПЫТ ЕСТЬ!!!
После этого прямую трансляцию прекратили, до самого вечера передавали трындеж "Аннал-литиков" из студии с записанными сюжетами, но ни секунды прямого эфира.
 
Dmitrij_76

Dmitrij_76

Старейшина
То, что она еб#нутая, это полбеды.
Беда в том, что она в довольно представительной и влиятельной организации.
Это сразу снижает реноме такой организации.
 
Последнее редактирование:
H

hohol

Старейшина
Владислав

Владислав

Старейшина
Замкнутый круг: у эстонцев свой Таллинн, у русских – свой

rus.postimees.ee


Внутри Таллинна есть два города, в одном живут эстонцы, в другом – русские, выясняется из докторской диссертации, написанной в Тартуском университете. В рамках научной работы было изучено, как две общины в Таллинне проводят свободное время, пишет Postimees.


«Этот процесс (интеграция эстонцев и русских) очень медленный. На основании своих результатов я бы не сказала, что вообще нет надежды, но все идет очень медленно», - сказала автор диссертации, демограф Кристина Кукк.

Сегрегация на примере Таллинна интересовала эстонских ученых десятилетиями. Русскоязычная община, сформировавшаяся в Эстонии в советское время благодаря миграции в пределах СССР, и эстоноязычная община шли разными путями.
Советский Союз распался, после этого эстонцы стали более активно использовать возможности рыночной экономики, поэтому их благосостояние стало расти быстрее, чем у живущего в Таллинне русского меньшинства. Если позволял кошелек, эстонцы стали переселяться в центр Таллинна или в пригороды, которые стали расти как на дрожжах.
рекомендуем
«Пеэтри, Тискре, Виймси – они преимущественно населены эстонцами», - отметила Кукк.
Русскоязычные таллинцы предпочли остаться в жилых районах, где были детсады и школы с русским языком обучения, а также места для проведения досуга, поэтому там сформировалась более тесная сеть русскоязычных жителей.
Если русские уезжали из города, то их предпочтением был Маарду, где нормально работает русскоязычная инфраструктура.
Это Кукк и называет замкнутым кругом сегрегации – у меньшинства своя инфраструктура, благодаря этому русскоязычные семьи группируются вокруг нее. С большой вероятностью они общаются со своими соплеменниками, а с эстонцами случайно сталкиваются лишь на бытовом уровне. Такое разделение двух общин происходит постоянно и переносится из поколения в поколение.
«Замкнутый круг не обязательно негативен, такой же круг существует и там, где эстонцы живут в богатом районе, их дети ходят в хорошие школы, получают лучшее образование. Их дети, в свою очередь, получают хорошие рабочие места, начинают жить в лучших районах и дают детям хорошее образование. Круг повторяется», - описала Кукк.
Из данных по проведению досуга, собранных Департаментом статистики, выясняется, что к 2010 году ситуации сравнялись. Еще на рубеже веков русские в несколько раз больше бывали в казино и любили быть на природе. Концерты, театры и рестораны были скорее уделом эстонцев. Но в 2010 год это уже было не так. При взгляде на цифры можно было предположить – наступило равенство.
Однако Кукк углубилась в изучение деталей и проинтервьюировала эстонцев и русских, попытавшись сложить картину того, как живущие в Таллинне две национальные группы проводят свой досуг и есть ли у них контакты с представителями других национальностей.
Несмотря на перемены, картина была совершенно разная: у эстонцев свои места, где они развлекаются, у русских – свои.
Эстонцы и русские в Таллинне живут вместе там, где нет выбора – в коридоре поликлиники, в очереди на кассе супермаркета, троллейбусе.
Из исследования вырисовывается стереотип русского. Кукк говорит, что он сформировался примерно на рубеже веков: русский говорит только по-русски, эстонская жизнь его не интересует и он очень шумный, - так это видят эстонцы.

Эти русские предпочитают развлекаться в местах, где много позолоты и блеска, там играет русскоязычная музыка.
Но наряду с этим типичным русским есть русские, которые предпочитают места, где бывают эстонцы, и избегают мест, куда, по их мнению, ходят типичные русские.
«Этот стереотип типичного русского начинает немного разрушаться», - заметила Кукк.
Среди ее собеседников оказался русский, который описал то чувство, когда он услышал рекламу дискотек, проходящих в ночном клубе, и понял, что это точно не то место, где он хотел бы развлекаться в Таллинне.
В то же время есть и эстонцы, которые прекрасно себя чувствуют в местах, ориентированных на русскую публику Пыхья-Таллинна. Эстонцы отмечают, что в этих местах ведут себя иначе.
«Ни из одного интервью не выходило, чтобы люди чувствовали себя где-то в городе под угрозой, потому что они эстонцы или русские», - сказала Кукк.
Эстонцы и русские в Таллинне живут вместе там, где нет выбора – в коридоре поликлиники, в очереди на кассе супермаркета, троллейбусе. Если вечером они отправляются развлекаться, то эстонцы и русские держатся сами по себе.
В интервью фигурируют и ситуации, которые Кукк называет вселяющими надежду – если на площадке для пляжного волейбола не хватает игроков, эстонцы берут русских в команду.
«Это совместное взаимодействие ломает стереотип и дает надежду, что и в других ситуациях они будут сталкиваться и общаться между собой», - сказала Кукк.
Из этого явно вытекает, что эстонец ожидает от русского ассимиляции – так описывают эстонцы встреченных в местах проведения досуга русских, которые говорят на безошибочном эстонском, поэтому общение с ними не вызывает проблем.
«Эстонцы и русские находятся на одном и том же мероприятии, но все равно не хотят общаться между собой. В спортзале русские сами по себе, потому что эстонцы с ними не общаются», - описала Кукк.
Сегрегация таким образом существует на нескольких уровнях – в некоторых районах города больше русских мест, в других – эстонских. Даже в центре есть эстонские и русские места.
Лишь один интервьюируемый упомянул при этом бронзовую ночь.
В то же время разобщенность сохраняется. Если днем в грузинском ресторане в Ласнамяэ смешанная публика, то вечером туда приходят развлекаться только русские.
Эстонцы, отучившиеся в школе в этом веке, уже не должны были учить русский язык в таких объемах, поэтому зачастую эстонская и русская молодежь общается по-английски.
«Новые поколения – студенты приезжают сюда из многих стран, это разнообразит картину. Русские – не единственное меньшинство. Нет разницы, приехал ты из Индии, Кувейта или ты русский. Международные коллективы тоже сближают людей», - верит Кукк.
«Молодые люди подчеркивали, что более активные молодые люди больше не видят такой большой пропасти. В будущее можно смотреть с оптимизмом, но не стоит надеяться на слишком быстрые перемены», - добавила она.


Вот оно оказывается, как всё было ! А нам то почему-то казалось и кажется немного по другому.

Советский Союз распался, после этого эстонцы стали более активно использовать возможности рыночной экономики, поэтому их благосостояние стало расти быстрее, чем у живущего в Таллинне русского меньшинства.
 
Последнее редактирование:
310

310

Старейшина
А я вот полвека был меньшинством, правда и большинством был несколько лет. И с моей кривой колокольни точка зрения Кукк кажется вполне взвешенной
 
Техник

Техник

Не майор
Прибалто-советское воспитание. С просторов
отец моего друга (покойный, к сожалению), вспоминал как был по работе в Прибалтике (не помню уже, в которой из "балтийских держав"-лимитрофов, но не важно).
Дело было, насколько я понимаю, где-то в середине 70-х годов, если не в начале.
Жил он где-то в пригороде, и приходилось на работу ездить на электричке. Возвращался как правило, уже поздно, народу в электричке мало.
В одно из таких возвращений, рассказывает, сажусь в вагон, народу человек 10-12 на весь вагон. Сидят по двое-трое, беседуют между собой на своём языке.
В какой-то момент, в вагон заходят контролёры, и идут по вагону, с проверкой. Все предъявляют требуемые билеты.
Доходит очередь до героя рассказа, он протягивает контролёру билет, тот что-то спрашивает на местном языке. Этот отвечает - извините, мол, не ферштейн, не местные мы... Контролёр задаёт какой-то вопрос уже на русском, и получив ответ, удаляется, желая счастливого пути.
А вот дальше было интересно. Никто и ухом не повёл, все пассажиры вагона, по прежнему, продолжали свои дорожные беседы. Но только НА РУССКОМ. ВСЕ как один.

Вот такъ.
 
Последнее редактирование: